I very much appreciate supportive comments. They encourage me to up my game.
I quoted a paragraph from a remembrance of V.S. Naipaul published by Aatish Taseer in the NYTimes:
Taseer is a writer I had not encountered previously. What struck me in his account was the dynamic it expressed between him and his assassinated father. It had resonances of my relationship with my own father, who died a natural death, but whom I too mourn in a complicated way.
Taseer knew Naipaul personally — calls him his “cruel friend” — and seemed to take comfort from Naipaul’s wry advice: Say your father died in, not for, Pakistan. It implied support for a son’s or daughter’s not feeling obligated to buy unconditionally into glib lionizing of a celebrated parent. Somehow, the Yes, yes, yes! in the anecdote gave, for me, just the tilt needed to support the perverse humor and insight behind Naipaul’s targeted mischief with prepositions.
I have a distinct weakness for humor based on parts of speech.
A quotation should be allowed to speak for itself is my working philosophy. It’s quite possible, though, that a little framing of why it speaks to me would not be amiss sometimes. I’ll think seriously about that.
[Copyright (c) 2018 James Mansfield Nichols. All rights reserved.]