“A Prayer for My Daughter” (2)

St Jerome, patron saint of translators, by Bellini

Saint Jerome, patron saint of translators, by Bellini

“A Prayer for My Daughter” by W. B. Yeats
(Spanish translation by James Mansfield Nichols)

https://www.poetryfoundation.org/poetrymagazine/poems/14635/a-prayer-for-my-daughter

A Prayer for My Daughter (2)

Once more the storm is howling, and half hid
Under this cradle-hood and coverlid
My child sleeps on. There is no obstacle
But Gregory’s Wood and one bare hill
Whereby the haystack and roof-levelling wind,
Bred on the Atlantic, can be stayed.
And for an hour I have walked and prayed
Because of the great gloom that is in my mind.

I have walked and prayed for this young child an hour,
And heard the sea-wind scream upon the tower,
And under the arches of the bridge, and scream
In the elms above the flooded stream;
Imagining in excited reverie
That the future years had come
Dancing to a frenzied drum
Out of the murderous innocence of the sea.

Una Oración Para Mi Hija (2)

Una vez más la tormenta aúlla, y medio escondida
Debajo de esta capucha de cuna y la cubridora
Mi hija sigue durmiendo. No hay más obstáculo
Que el Bosque de Gregorio y una colina desnuda
Por el que el viento nivelador de techos y almiares,
Engendrado en el Atlántico, pueda ser detenido.
Y hace una hora que me paseo y rezo
A causa de la gran tristeza que llevo en la mente.

Hace una hora que me paseo y rezo por esta niña,
Y que escucho chillar el viento de mar sobre la torre,
Y por debajo de los arcos del puente, y chillar
En los olmos arriba del río inundado;
Imaginándome en un ensueño emocionado
Que hubieran llegado ya los años venideros
Bailando al toque de un tambor frenético
Desde la inocencia asesina del mar.

[Copyright (c) 2018 James Mansfield Nichols. All rights reserved.]

About JMN

I live in Texas and devote much of my time to easel painting on an amateur basis. I stream a lot of music, mostly jazz, throughout the day, and watch Netflix and Prime Video for entertainment. I like to read and memorize poetry.
This entry was posted in Anthology and tagged , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.