
Painting by Remedios Varo — illustration from the blog LA BANCARROTA DEL CIRCO [Bankruptcy of the Circus] of Azurea20.
My translation of “Tendrá que ser” (It Will Have to Be) by Azurea20 follows:
IT WILL HAVE TO BE
I shoulder you
like an invisible flag,
or a great fire lily
blooming out of me
for bestowing on what’s not there yet.
No one sees you, I alone sense you.
You rescue me
and pin a diamond
on the white night.
Dogs play again in the sky,
coloring books get daubed with hues,
swings regain their innocent motion.
Sometimes you desert me,
as when the dance
of cuadrilateral steps
devours my heart.
I say “Insane!”
just to hear your name.
And you return:
put right
the writing done already,
kill the fear,
retrieve me from the floor
and end by buffing me
like a fancy mineral.
It will have to be.
It will.
Poem published on 9/11/2015 on [Azurea20’s blog] “Un puñado de canicas” [A fistful of marbles] WORKS/REMEDIOS VARO
(c) 2026 JMN — EthicalDative. All rights reserved