Tag Archives: Spanish-English

Neruda XCIII

[XCIII]Si alguna vez tu pecho se detiene,If there comes a time when your heart stops,si algo deja de andar ardiendo por tus venas,if something warm and ardent ceases plying your veins,si tu voz en tu boca se va sin ser … Continue reading

Posted in Anthology | Tagged , , , , | Leave a comment

Neruda XCIV

[XCIV]Si muero, sobrevíveme con tanta fuerza puraIf I die, survive me with so much pure forceque despiertes la furia del pálido y del frío,that you awake the fury of the pallid and the cold,de sur a sur levanta tus ojos … Continue reading

Posted in Anthology | Tagged , , , , | Leave a comment

Neruda XCV

[XCV]¿Quiénes se amaron como nosotros? BusquemosWho else has loved like us? Let us seeklas antiguas cenizas del corazón quemadothe ancient ashes of the burnt hearty allí que caigan uno por uno nuestros besosand there let our kisses fall one by … Continue reading

Posted in Anthology | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Knots Bound XCVI

[XCVI]Pienso, esta época en que tú me amasteI think this epoch in which you loved mese irá por otra azul sustituida,will go away, replaced by a blue one,será otra piel sobre los mismos huesos,it will be another skin on the … Continue reading

Posted in Anthology | Tagged , , , , , | Leave a comment

Knots Bound XCVII

[XCXVII]Hay que volar en este tiempo, ¿a dónde?One must fly at this time, to where?Sin alas, sin avión, volar sin duda:With no wings, no airplane, fly without doubt:ya los pasos pasaron sin remedio,already the footsteps passed by irredeemably,no elevaron los … Continue reading

Posted in Anthology | Tagged , , , | Leave a comment

Knots Bound [CXIX]

[XCIX]Otros días vendrán, será entendidoOther days will come, there will be heardel silencio de plantas y planetasthe silence of plants and planets.¡y cuántas cosas puras pasarán!And so many pure things will happen!¡Tendrán olor a luna los violines!Violins will have a … Continue reading

Posted in Anthology | Tagged , , , | Leave a comment

Knots Bound [C]

[C]En medio de la tierra apartaréIn the midst of the earth I will separatelas esmeraldas para divisartethe emeralds in order to spot you,y tú estarás copiando las espigasand you will be copying the ears of graincon una pluma de agua … Continue reading

Posted in Anthology | Tagged , , , , | Leave a comment