-
Recent Posts
Archives
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- August 2021
- July 2021
- June 2021
- May 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- January 2021
- December 2020
- November 2020
- October 2020
- September 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- December 2019
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
Categories
Meta
Twitter
Error: Please make sure the Twitter account is public.
Tag Archives: Spanish-English
“The Psicologo” from Las Palabras de Javier
“The Psicologo” by Javier Sánchez https://wordpress.com/read/feeds/59634996/posts/4099865441 I share a post by Javier Sánchez for the enjoyment of a real friend, and imaginary ones, who, along with me, study Spanish. Javier takes wicked potshots at moving targets in his zany, deadpan, … Continue reading
Posted in Anthology, Quotations
Tagged blogging, humor, language, satire, Spanish-English, style, translation, writing
2 Comments
Sancho Panza Appreciates a Nip of Good Wine
Sancho Panza takes a memorable pull from a companion’s proffered wineskin (“bota”) in this scene from part 2 of “Don Quijote.” Y diciendo esto, se la puso en las manos a Sancho, el cual, empinándola, puesta a la boca, estuvo … Continue reading
Posted in Anthology, Commentary, Quotations
Tagged Cervantes, language, literature, Spanish-English, translation
Leave a comment
‘This Is a Rooster’
Don Quijote’s reference to Orbaneja the Painter stuck with me fondly over the years. It’s as savory now on second reading as it was on first. … Orbaneja el pintor de Úbeda, al cual preguntándole qué pintaba, respondió: <<Lo que … Continue reading
Posted in Anthology, Quotations
Tagged Cervantes, humor, language, literature, personal, Spanish-English, translation
Leave a comment
Worse Than God Made Us
… Cada uno meta la mano en su pecho, y no se ponga a juzgar lo blanco por negro y lo negro por blanco; que cada uno es como Dios le hizo, y aun peor muchas veces. (Sancho Panza, “Don … Continue reading
Posted in Anthology, Quotations
Tagged Cervantes, humor, language, literature, Spanish-English, translation
Leave a comment
¡Salve, Profesor!
I connected me and a dot out of the blue last night. A bouncy man I remember only as “Dr. Rubio” who taught the Latin class of my cohort at the University of Barcelona cropped up in a scholarly note: … Continue reading
Posted in Commentary, Quotations
Tagged language, Latin, personal, Spanish-English, translation
Leave a comment
Corrigendum and Addendum
Referencing https://ethicaldative.com/2021/06/20/the-quixote-funny-and-sad, in translating Martín de Riquer’s phrase “… Una diatriba para acabar con algo que hace mucho que se acabó…” I left out “hace mucho.” I should have written: “… A diatribe devoted to ending something which ended long … Continue reading
Posted in Anthology, Quotations
Tagged Cervantes, Don Quijote, language, literature, Spanish, Spanish-English, translation
Leave a comment
The Quixote: Funny and Sad
Lo extraordinario del “Quijote” es que es una parodia que interesa al que desconoce lo parodiado, un libro con una circunstancia muy concreta que llega a los más alejados en el tiempo y el espacio, una diatriba para acabar con … Continue reading
Posted in Anthology, Quotations
Tagged Cervantes, Don Quixote, language, literature, Spanish, Spanish-English, translation
1 Comment
‘Lamento de mujer — En la muerte de un poeta’
[Translator’s note: The blog of Andrés Cifuentes, Eco Social… Ojo Crítico, led me to this tender sonnet by Francisco Álvarez Hidalgo. To my naive ear the cadence of iambic pentameter has an affinity with Señor Álvarez’s hendecasyllables. I apologize for … Continue reading
Posted in Anthology
Tagged Francisco Álvarez Hidalgo, language, poetry, Spanish-English, translation
Leave a comment
‘Cowards’ by Miguel Hernández
[Translator’s note: The blog of Andrés Cifuentes — Eco Social…Ojo Crítico (doff of cap to) led me to this poem by Miguel Hernández. It doesn’t soar as poetry, but it does register a raw and memorable cri de coeur. All … Continue reading
Posted in Anthology
Tagged language, Miguel Hernández, poetry, Spanish-English, translation
Leave a comment
The Precedent: El Precedente
Traducción:“Don’t talk to me that way!”Translation:“¡No me hables así!” Traducción:I’m the Precedent of the Unighted Steaks!”Translation:¡Soy Precedente de los Bistecs Anochecidos!” Traducción:Don’t EVER talk to the Precedent that way!”Translation:¡No le hables NUNCA al Precedente de esa manera!” (Filtered from the … Continue reading →