
Rodney Gómez, “Mortification by Census,” Poetry, May 2023.
Mortification by Census
brown but which kind?
no entry for oleander
no entry for ocean spume
this cell by which various selves are collocated
this cell by which various selves are evaluated
to geocode the soul
part sweat stain part hunger
swaddling to say I live in a particular bin
and am recognized
to fish funding there
a thrush passes through me, a former
gate crasher
wind too bestows a compounding value
the numbers in the north are human
the numbers in the south pull wagons
what kind?
no entry for survivor
no entry or apogee
When a text in my native tongue glances off me, I find that putting it into an acquired language sharpens my focus on it. Here’s my translation of Rodney Gómez’s verse.
Mortificación por Censo
moreno pero ¿de qué tipo?
ningún rubro para adelfa
ningún rubro para espuma de mar
esta celda por la que se coubican varios seres
esta celda por la que se evalúan varios seres
geoencifrar el alma
en parte mancha de sudor en parte hambre
mantillas que dicen que vivo en cierto recipiente
y que se me reconoce
para pescar fondos ahí
un tordo me atraviesa, antiguo
intruso
el viento también otorga un valor compuesto
las cifras del norte son humanas
las cifras del sur tiran vagones
¿de qué tipo?
ningún rubro para superviviente
ni rubro ni apogeo
(c) 2023 JMN — EthicalDative. All rights reserved
Beautiful lines no entry for survivor no entry for apogee. 👍
LikeLiked by 1 person
Thank you for your comment. Rodney Gómez’s words hold mystery for me. For you too? Perhaps they allude to the insensitivity of census polling, which doesn’t offer blanks to fill in for the gamut of experience ranging from sheer survival to heights of attainment (apogee)? Poetry words are more than the sum of themselves, aren’t they? I’m never sure whereall they lead, or if I have followed them.
LikeLiked by 1 person
Thank you too. ☺️🙏
LikeLiked by 1 person