Travesía del Ferry Brooklyn (3)

Versión castellana del poema “Crossing Brooklyn Ferry” (1856) de Walt Whitman
English text at www.poetryfoundation.org
Spanish Interpretation by JMN

The poem has 9 parts of differing lengths. The rest of part 2 follows here:

Others will enter the gates of the ferry and cross from shore to shore,
Otros pasarán por las puertas del ferry y cruzarán de orilla a orilla,
Others will watch the run of the flood-tide,
Otros observarán el correr de la pleamar,
Others will see the shipping of Manhattan north and west, and the heights of Brooklyn to the south and east,
Otros verán los buques de Manhattan al norte y al oeste, y las alturas de Brooklyn hacia el sur y el este,
Others will see the islands large and small;
Otros verán las islas grandes y pequeñas;
Fifty years hence, others will see them as they cross, the sun half an hour high,
De aquí a cincuenta años, otros los verán atravesar, salido el sol desde hace media hora,
A hundred years hence, or ever so many hundred years hence, others will see them,
De aquí a cien años, o a tantos cientos de años, otros los observarán,
Will enjoy the sunset, the pouring-in of the flood-tide, the falling-back to the sea of the ebb-tide.
Se deleitarán con la puesta del sol, el raudal que vierte la pleamar, la retirada al océano de la bajamar.

(Seguirá más “si Dios quiere.”)

(c) 2021 JMN. All rights reserved

About JMN

I live in Texas and devote much of my time to easel painting on an amateur basis. I stream a lot of music, mostly jazz, throughout the day. I like to read and memorize poetry.
This entry was posted in Anthology and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.