Tag Archives: English-Spanish

‘Ethics of Translation’ (?)

As a presumptive translator I’m nagged by a sense of straying where I don’t belong. Where is my writ to translate into a non-native language, for example? I didn’t suck Spanish from mother’s teat. How can I possibly match what … Continue reading

Posted in Commentary, Quotations | Tagged , , , , , , , , | 4 Comments

Travesía del Ferry Brooklyn (4)

Versión castellana del poema “Crossing Brooklyn Ferry” (1856) de Walt WhitmanEnglish text at http://www.poetryfoundation.orgSpanish Interpretation by JMN [Translator’s note: In what’s coming, I’ve preferred preterite tense over imperfect tense where the speaker gives vent to a rapture of connection transcending … Continue reading

Posted in Anthology | Tagged , , , , | Leave a comment

Travesía del Ferry Brooklyn (3)

Versión castellana del poema “Crossing Brooklyn Ferry” (1856) de Walt WhitmanEnglish text at http://www.poetryfoundation.orgSpanish Interpretation by JMN The poem has 9 parts of differing lengths. The rest of part 2 follows here: Others will enter the gates of the ferry … Continue reading

Posted in Anthology | Tagged , , , , | Leave a comment

Travesía del Ferry Brooklyn (2)

Versión castellana del poema “Crossing Brooklyn Ferry” (1856) de Walt WhitmanEnglish text at http://www.poetryfoundation.orgSpanish Interpretation by JMN The poem has 9 parts of differing lengths. Half of part 2 follows here: 2)The impalpable sustenance of me from all things at … Continue reading

Posted in Anthology | Tagged , , , , | Leave a comment

Travesía del Ferry Brooklyn

Versión castellana del poema “Crossing Brooklyn Ferry” (1856) de Walt Whitman. Texto inglés — http://www.poetryfoundation.org. Years ago, Pepe Portillo, a classmate at the University of Barcelona, loaned me a volume of Dylan Thomas’s poetry translated into Spanish — or “Castellano” … Continue reading

Posted in Anthology | Tagged , , , , | Leave a comment

“That Was Now, This Is Then”

The very title of Vijay Sheshadri’s volume of poems, reviewed by David Orr, has the jewel-beam of poetic crystal to it. I keep rolling it on my tongue, as if it makes some kind of sense of the moment. Orr’s … Continue reading

Posted in Commentary, Quotations | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment

Pithy Gristle

David Orr reviews Vijay Sheshadri’s volume of poems “That Was Now, This Is Then” (Graywolf Press). Reviewers who are poets are especially equipped with spicy pronouncements. Poetry has a long, proud history of acting as if readers don’t exist. Often … Continue reading

Posted in Commentary, Quotations | Tagged , , , , , , , , | Leave a comment