-
Recent Posts
Archives
- June 2023
- May 2023
- April 2023
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- August 2021
- July 2021
- June 2021
- May 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- January 2021
- December 2020
- November 2020
- October 2020
- September 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- December 2019
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
Categories
Meta
Twitter
Tweets by mansfieldnick
Tag Archives: Cervantes
‘This Is a Rooster’
Don Quijote’s reference to Orbaneja the Painter stuck with me fondly over the years. It’s as savory now on second reading as it was on first. … Orbaneja el pintor de Úbeda, al cual preguntándole qué pintaba, respondió: <<Lo que … Continue reading
Posted in Anthology, Quotations
Tagged Cervantes, humor, language, literature, personal, Spanish-English, translation
Leave a comment
Worse Than God Made Us
… Cada uno meta la mano en su pecho, y no se ponga a juzgar lo blanco por negro y lo negro por blanco; que cada uno es como Dios le hizo, y aun peor muchas veces. (Sancho Panza, “Don … Continue reading
Posted in Anthology, Quotations
Tagged Cervantes, humor, language, literature, Spanish-English, translation
Leave a comment
Corrigendum and Addendum
Referencing https://ethicaldative.com/2021/06/20/the-quixote-funny-and-sad, in translating Martín de Riquer’s phrase “… Una diatriba para acabar con algo que hace mucho que se acabó…” I left out “hace mucho.” I should have written: “… A diatribe devoted to ending something which ended long … Continue reading
Posted in Anthology, Quotations
Tagged Cervantes, Don Quijote, language, literature, Spanish, Spanish-English, translation
Leave a comment
The Quixote: Funny and Sad
Lo extraordinario del “Quijote” es que es una parodia que interesa al que desconoce lo parodiado, un libro con una circunstancia muy concreta que llega a los más alejados en el tiempo y el espacio, una diatriba para acabar con … Continue reading
Posted in Anthology, Quotations
Tagged Cervantes, Don Quixote, language, literature, Spanish, Spanish-English, translation
1 Comment
In Which the Paladin of the Long Face Gives Wise Counsel to His Squire
Sé breve en tus razonamientos; que ninguno hay gustoso si es largo.Be brief in your remarks; none is pleasurable if it’s long.(Don Quijote) (c) 2021 JMN — EthicalDative. All rights reserved
Posted in Commentary, Quotations
Tagged Cervantes, Don Quixote, language, literature, personal
Leave a comment
‘Inter faeces et urinam nascimur’
“Between feces and urine we are born,” said Augustine in the 4th century. The bishop of Hippo’s take on parturition was that our mothers effectively defecate us from their feculent crannies. Doctrine on sex and love handed down by dour … Continue reading
Posted in Anthology, Commentary
Tagged Cervantes, culture, Don Quijote, humor, humour, language, painting, rhetoric, society, Spanish-English, translation, writing
Leave a comment
Stop Shooting for a Moment?
It’s a stretch, but the evolving Covid-19 moment seems a good time to pause injury and death from shooting where possible. In Mexico it would abet the diverting of already shaky personnel assets from cartel warfare to virus containment, potentially … Continue reading
Posted in Commentary, Quotations
Tagged Cervantes, coronavirus, Don Quixote, gun mortality, language, rhetoric
Leave a comment
Sancho Panza Appreciates a Nip of Good Wine
Sancho Panza takes a memorable pull from a companion’s proffered wineskin (“bota”) in this scene from part 2 of “Don Quijote.” Y diciendo esto, se la puso en las manos a Sancho, el cual, empinándola, puesta a la boca, estuvo … Continue reading →