-
Recent Posts
Archives
- March 2023
- February 2023
- January 2023
- December 2022
- November 2022
- October 2022
- September 2022
- August 2022
- July 2022
- June 2022
- May 2022
- April 2022
- March 2022
- February 2022
- January 2022
- December 2021
- November 2021
- October 2021
- September 2021
- August 2021
- July 2021
- June 2021
- May 2021
- April 2021
- March 2021
- February 2021
- January 2021
- December 2020
- November 2020
- October 2020
- September 2020
- August 2020
- July 2020
- June 2020
- May 2020
- April 2020
- March 2020
- February 2020
- January 2020
- December 2019
- November 2019
- October 2019
- September 2019
- August 2019
- July 2019
- June 2019
- May 2019
- April 2019
- March 2019
- February 2019
- January 2019
- December 2018
- November 2018
- October 2018
- September 2018
- August 2018
- July 2018
- June 2018
- May 2018
- April 2018
Categories
Meta
Twitter
Error: Please make sure the Twitter account is public.
Tag Archives: Spanish
Hacer de Tripas Corazón
Facts don’t speak for themselves. They’re spoke by the folks that make ‘em up. (Marjorie Lauren Zayphod-Beeblebroxx, “When Your Gut Talks to Ya,” Podex Press, 2022) “Marjorie Lauren” is a made-up person (cap doff to Douglas Adams). Don’t take her … Continue reading
Posted in Commentary
Tagged Branded Figments, journalism, language, rhetoric, Spanish, style, translation, writing
Leave a comment
Corrigendum and Addendum
Referencing https://ethicaldative.com/2021/06/20/the-quixote-funny-and-sad, in translating Martín de Riquer’s phrase “… Una diatriba para acabar con algo que hace mucho que se acabó…” I left out “hace mucho.” I should have written: “… A diatribe devoted to ending something which ended long … Continue reading
Posted in Anthology, Quotations
Tagged Cervantes, Don Quijote, language, literature, Spanish, Spanish-English, translation
Leave a comment
The Quixote: Funny and Sad
Lo extraordinario del “Quijote” es que es una parodia que interesa al que desconoce lo parodiado, un libro con una circunstancia muy concreta que llega a los más alejados en el tiempo y el espacio, una diatriba para acabar con … Continue reading
Posted in Anthology, Quotations
Tagged Cervantes, Don Quixote, language, literature, Spanish, Spanish-English, translation
1 Comment
Crear con arcilla – Las Creaciones Artísticas
Partiendo de un dibujo sobre un plano de arcilla, se pueden crear formas plásticas: con el bajo y el altorrelieve las figuras emergen, se separan del… Crear con arcilla – Las Creaciones Artísticas Alba, me encanta el objeto y la … Continue reading
‘El Borracho’ de Joaquín Sorolla
“As if in preparation, with this deeply human painting he returned to his engagement with the Spanish peasant and, perhaps as important, to making brilliant use once more of the indispensable Spanish colour – black.” (Mark Brown, “National Gallery buys … Continue reading
Tom, Dick, and Harry
There was a fun question in my daily Spanish Quora: ¿Existe en inglés el equivalente a “fulano, mengano y zutano”? The consensus in the answer thread was that “Tom, Dick and Harry” was the closest equivalent. I’m reminded of my … Continue reading
Posted in Commentary
Tagged America, French, humor, humour, language, miscellaneous, personal, society, Spanish, translation
Leave a comment
Latinx Redux
Dr. García Peña has been involved in… the Department of Romance Languages and Literatures’ program in Latinx studies [my bolding]. (Latinx is a gender-neutral term for people of Latin American heritage, used commonly in academia.) (Kate Taylor, “Denying a Professor … Continue reading
Posted in Commentary, Quotations
Tagged grammar, language, linguistics, rhetoric, Spanish, style
2 Comments
Two Ghosts Between Covers
I converse from time to time with a bibliophile. It inspires me to recount a bookish tale. On the skids from academia I kept either of two books near me as a talisman, carrying one even to bars. They didn’t … Continue reading →