[XCVI]
Pienso, esta época en que tú me amaste
I think this epoch in which you loved me
se irá por otra azul sustituida,
will go away, replaced by a blue one,
será otra piel sobre los mismos huesos,
it will be another skin on the same bones,
otros ojos verán la primavera.
other eyes will see the Spring.
Nadie de los que ataron esta hora,
Not one of those who tied this hour,
de los que conversaron con el humo,
of those who conversed with smoke,
gobiernos, traficantes, transeúntes,
governments, traffickers, transients,
continuarán moviéndose en sus hilos.
will continue moving in its threads.
Se irán los crueles dioses con anteojos,
The cruel, bespectacled gods will go away,
los peludos carnívoros con libro,
the hirsute carnivores with books,
los pulgones y los pipipasseyros.
the plant lice and the pipipasseyros.*
Y cuando esté recién lavado el mundo
And when the world is freshly washed
nacerán otros ojos en el agua
other eyes will be born in the water
y crecerá sin lágrimas el trigo.
and wheat will grow without tears.
*Reference to Ricardo Paseyro (1925-2009), Uruguayan poet-diplomat who lived in France and was a “bitter enemy of leftist intellectuals” such as Neruda.
Veinte poemas de amor y una canción desesperada. Cien sonetos de amor
1924, Pablo Neruda y Herederos de Pablo Neruda
1994, Random House Mondadori
Cuarta edición en U.S.A: febrero 2004
[English translation is mine.]
(c) 2020 JMN










Beethovian
If there’s something that can be called a Beethovian gravitas assumable by a sculptor who is female, artist Maggi Hambling is a contender. That’s by way of an admiring aside to the topic of this article.
“Luxuriantly bushed,” “obligingly passive,” “implausibly perky” are phrases that Stuart Jeffries brings to bear on Hambling’s recently unveiled statue of a naked Mary Wollstonecraft, author of “A Vindication of the Rights of Woman,” in Newington Green, north London.
“Instant furore” around an art work almost always argues in its creative favor. There’s stolid momentum in all ages behind making only what middling palates want to taste. Hambling flouts it with style and fervor.
Bee Rowlatt, author of “In Search of Mary” and advocate for a statue of Wollstonecraft, states a useful slant to the case:
The idea, as Rowlatt explained, was to represent the birth of a movement, rather than Wollstonecraft herself. The hope, too, was to get away from putting people on pedestals.
(Stuart Jeffries, ‘There are plenty of schlongs in art’ — Maggi Hambling defends her nude sculpture of Mary Wollstonecraft,” theguardian.com, 12-16-20)
Footnote
This article corroborates the vitality of salty parlance around genitalia. I first heard the Yiddish slang for “penis” spoken to a national public when candidate Trump said, in 2015, that Hilary Clinton “got schlonged” by Barack Obama. “She lost, I mean she lost,” he added helpfully (cnn.com, 12-22-15). This was roughly a year before his earlier “pussy” remark came to light — another milestone. History will credit Trump with forcing journalism to flex its criteria for what’s printable.
(c) 2020 JMN